
ハンターハンターのグリードアイランドって実際…
1. 名無しさん@おーぷん
あれバッテラさんの賞金がなければ誰もやろうとしないよね
No one would try that if Mr. Battera’s bounty weren’t on the line, right.
| あれ | that | Refers to Greed Island topic |
| バッテラさん | Mr. Battera | Collector |
| の | (poss.) | Particle |
| 賞金 | bounty | Prize money |
| が | (subj.) | Particle |
| なければ | if not | Conditional |
| 誰も | no one | Nobody |
| やろう | try to | Volitional やる |
| と | (quoting) | Particle |
| しない | won’t do | Negative する |
| よね | isn’t it | Ending |
2. 名無しさん@おーぷん
カード持ち帰れるの最強やん
Being able to take cards out into the real world is busted.
| カード | card | Game card |
| 持ち帰れる | can take home | Potential 持ち帰る |
| の | (nom.) | Nominalizer |
| 最強 | strongest | OP |
| やん | (dial.) | Copula |
3. 名無しさん@おーぷん
先行プレイヤーが超有利ってのも
The fact that early players have a huge advantage, too…
| 先行 | early | First |
| プレイヤー | player | Participant |
| が | (subj.) | Particle |
| 超有利 | super advantageous | Edge |
| って | (quoting) | Quote |
| の | (nom.) | Nominalizer |
| も | also | Too |
4. 名無しさん@おーぷん
アレキサンドライトとか金目のものあるやん
There are things like alexandrite and other valuables in there, y’know.
| アレキサンドライト | alexandrite | Gemstone |
| とか | like | Example |
| 金目 | valuable | Worth money |
| の | (poss.) | Particle |
| もの | thing | Object |
| ある | exist | There are |
| やん | (dial.) | Ending |
17. 名無しさん@おーぷん
リスキーダイスとかいうハンター同士のバトル外で普通に人タヒの可能性 あるゲーム 許してええんか?
Risky Dice is a game where you can literally die outside of battles between Hunters—how is that allowed?
| リスキーダイス | Risky Dice | Danger card |
| とか | like | Example |
| いう | called | Named |
| ハンター | Hunter | Licensed hunter |
| 同士 | each other | Among hunters |
| の | (poss.) | Particle |
| バトル | battle | Fight |
| 外 | outside | Outside |
| で | at | Particle |
| 普通に | normally | Casual |
| 人タヒ | death | Slang |
| の | (poss.) | Particle |
| 可能性 | possibility | Chance |
| ある | exist | There is |
| ゲーム | game | Game |
| 許して | allow | Permit |
| ええんか | OK? | Dialect |
18. 名無しさん@おーぷん
レイザー戦フラグの15人でアカンパニーで来いってのが
The whole ‘Come with fifteen people via Accompany’ flag for the Razor fight…
| レイザー | Razor | Boss |
| 戦 | battle | Fight |
| フラグ | flag | Trigger |
| の | (poss.) | Particle |
| 15人 | 15 people | Group |
| で | by | Particle |
| アカンパニー | Accompany | Teleport spell |
| で | by | Particle |
| 来い | come | Imperative |
| って | (quoting) | Quote |
| の | (nom.) | Nominalizer |
| が | (subj.) | Particle |
23. 名無しさん@おーぷん
フリーポケットの枚数少なすぎるよね
There are way too few Free Pockets, don’t you think?
| フリーポケット | Free Pocket | Slot |
| の | (poss.) | Particle |
| 枚数 | number | Count |
| 少なすぎる | too few | Insufficient |
| よね | isn’t it | Ending |
31. 名無しさん@おーぷん
モタリケさんもプレイヤー選考テストに受かったんか
Even Motarike passed the player‑selection test?
| モタリケさん | Mr. Motarike | Player |
| も | also | Too |
| プレイヤー | player | Participant |
| 選考 | selection | Screening |
| テスト | test | Exam |
| に | in | Particle |
| 受かった | passed | Succeeded |
| んか | ? | Question |
34. 名無しさん@おーぷん
所詮は同人ゲーやからな
It’s just a doujin game in the end.
| 所詮 | after all | Ultimately |
| は | topic | Marker |
| 同人ゲー | doujin game | Fan-made game |
| や | is | Copula |
| から | because | Reason |
| な | (emphasis) | Ending |
35. 名無しさん@おーぷん
GI内寝そべり族は新規入れられなくなるから選別 しよ!ってなる前のプレイヤーなんちゃうか
Maybe the lying‑down tribe inside GI are players from before they started culling newcomers?
| GI内 | inside GI | Within GI |
| 寝そべり族 | lying-down tribe | Lazy group |
| は | topic | Marker |
| 新規 | newcomer | New player |
| 入れられなく | cannot add | Negative potential |
| なる | become | Turn |
| から | because | Reason |
| 選別 | culling | Screening |
| しよ | let's do | Volitional |
| って | (quoting) | Quote |
| なる | become | Turn |
| 前の | before | Prior |
| プレイヤー | player | Participant |
| なんちゃうか | maybe | Guess |
Quoted under Article 32 of the Copyright Act of Japan from the thread “ハンターハンターのグリードアイランドやばすぎる” for language‑learning purposes.
“タヒ” is a playful internet slang spelling of the Japanese word 死 (shi, “death”). By swapping the kanji or kana し/「死」 for the katakana ヒ, users soften the tone and dodge automatic content filters. You’ll see it in memes or forum posts to mean “die / dead” without sounding as harsh as the original word.