仕事しごとやめてぇよな

6. 名無しさん@おーぷん
気力体力充実してる年齢で耐えられんかったら中年以降どうするんや?
If you can’t handle it when you're full of energy and youth, what will you do in middle age and beyond?
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
気力 | mental strength | Willpower or inner energy |
体力 | physical strength | Endurance or bodily energy |
充実してる | be full / thriving | Indicates fullness or abundance |
年齢 | age | One's current age |
耐えられん | can't endure | Negative potential form of "endure" |
中年 | middle age | Age group around 40–60 |
以降 | after | Time expression meaning “from X and after” |
どうするんや? | what will (you) do? | Kansai dialect for “What will you do?” |
13. 名無しさん@おーぷん
>>6 どうするんやろな?コンビニでバイトしとるオッサンとかもおるけど働けるだけマシだよなって最近思い始めた
What *can* you do, huh? There are older guys working at convenience stores, but I’ve come to think lately that just being able to work is already something to be thankful for.
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
どうするんやろな? | what can (you) do, huh? | Colloquial Kansai phrase showing resignation |
コンビニ | convenience store | Abbreviation of “コンビニエンスストア” |
バイト | part-time job | Casual word for part-time work |
オッサン | middle-aged man | Slang for “older man” |
おる | exist (people) | Kansai dialect of “いる” |
働ける | can work | Potential form of “働く” |
マシ | preferable | “Less bad” or “still decent” option |
最近 | recently | In the recent past |
思い始めた | started to think | “始めた” indicates beginning of an action |
21. 名無しさん@おーぷん
10年前にメンタル壊してフリーターになったで?
今はそこそこの給料といくら働いても余る時間のストレスフリーの環境で幸せや
I had a mental breakdown 10 years ago and became a freeter. Now I’m happy—got a decent salary, stress-free life, and time to spare no matter how much I work.
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
10年前 | 10 years ago | Time expression for the past |
メンタル | mental (health) | Katakana for mental health |
壊して | broke down | Verb meaning to destroy or collapse |
フリーター | freeter | Someone working part-time or freelance, often long-term |
今 | now | Current point in time |
そこそこ | decent / fair | Moderate or sufficient degree |
給料 | salary | Monthly or regular income from work |
働いても | even if (I) work | Concessive usage with “ても” |
余る | left over | To remain or be in surplus |
時間 | time | Amount of hours or free time |
ストレスフリー | stress-free | Katakana loanword meaning “no stress” |
環境 | environment | Surrounding or living/work condition |
幸せ | happiness | State of well-being or contentment |
23. 名無しさん@おーぷん
>>21 将来年金ないやろ
You won’t get a pension in the future, will you?
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
将来 | future | Time yet to come |
年金 | pension | Retirement allowance from the government |
ない | not exist | Negative form of ある |
やろ | right? | Kansai dialect for confirmation |
31. 名無しさん@おーぷん
週5日働いて何になるんですか
金稼いで何するんですか
独身なのに守るものもないのに見栄張る相手もいないのに
What’s the point of working five days a week? What’s the point of making money? You’re single, have nothing to protect, and no one to show off to.
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
週5日 | 5 days a week | Common full-time work schedule |
働いて | work | Te-form of "to work" |
何になる | what does it lead to | Implies futility |
んですか? | ||
金稼いで | earn money | To make money |
独身 | single | Unmarried |
守るもの | things to protect | Responsibility or family |
見栄張る | show off | Put on airs; show wealth |
相手 | others / audience | Someone to direct your image toward |
37. 名無しさん@おーぷん
>>31 やらされるからキツイ
自分の裁量でやれればいくら働いてもキツくない
It’s hard because you’re being forced to do it. If you had control, you could work as much as you want and it wouldn’t be tough.
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
やらされる | be made to do | Passive causative form of "やる" |
キツイ | tough / hard | Slang for difficult or exhausting |
自分 | oneself | Refers to the speaker |
裁量 | discretion | Freedom to make decisions |
やれれば | if (you) can do | Conditional potential |
いくら | no matter how much | Emphasizes quantity |
働いても | even if (you) work | Concessive use of verb |
41. 名無しさん@おーぷん
生きるってなんでこんなに勇気が必要で辛いんや
Why is it so hard to live? Why does it take so much courage?
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
生きる | to live | Basic verb meaning "to be alive" |
なんで | why | Colloquial form of "なぜ" |
こんなに | this much | Emphasizes degree or extent |
勇気 | courage | The will or bravery to act |
必要 | necessary | Something that is required |
辛い | painful | Mentally or physically difficult |
んや | is (Kansai dialect) | Colloquial explanatory ending |
45. 名無しさん@おーぷん
>>41 世の中不思議だよな仕事して金もらってって上手く世の中回ってるけどすげぇシステムやなと思うわ
The world’s weird, huh. You work, get paid, and somehow society keeps going—I think it’s an amazing system.
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
世の中 | society / world | The way the world works |
不思議 | strange | Sense of wonder or oddity |
仕事 | work | Job or labor |
金 | money | Currency; wages |
上手く | well / smoothly | Indicates smooth functioning |
回ってる | is running / working | Metaphor for systems functioning |
システム | system | Loanword for structured mechanism |
思うわ | I think (casual) | Used often by women or casually |
51. 名無しさん@おーぷん
怖いな、生きるのは
Living is scary, isn’t it.
JP | EN | Explanation |
---|---|---|
怖い | scary | Induces fear |
生きる | to live | To be alive; continue living |
のは | as for... | Nominalization + topic marker |

There wasn’t much net slang in this thread, so I’d like to share a quick thought as the site admin.
Japan consistently ranks low in global happiness surveys, and I feel that this vague sense of unease—like what’s expressed in this thread—might be part of the reason.
Of course, this feeling isn’t unique to Japan. But in Japan, working five days a week with only two days off is the norm, overtime is expected if everyone else is doing it, and even non-regular employees have to keep working. Eating out is rare, and marriage feels like an impossible dream for many.
From an outsider’s perspective, simply having these job opportunities and a relatively stable life might seem like a privilege. Still, I think this thread captures the very real struggles and feelings of Japanese people today.
Just my two cents—thanks for reading.